"Nader and Simin are in a courtroom... They have come to ask for a divorce. The judge asks: 'Is this really necessary?'"
This media player allows you to adjust subtitle delay manually using the 'G' and 'H' keys if the text is out of sync with the audio. A Separation English Subtitles
Persian uses "Agha-ye" (Mr.) and "Khanom-e" (Mrs./Lady) as constant social positioning. When Razieh’s husband, Hodjat, calls Nader "Agha-ye Nader" sarcastically, the subtitle just says "Mr. Nader" – losing the class resentment dripping from the honorific. A deeper subtitle would add an exclamation or italics, but standard subtitles don’t. "Nader and Simin are in a courtroom
: Includes Persian DTS-HD Master Audio 3.0 and English Subtitles . Persian uses "Agha-ye" (Mr
Final thought A Separation’s power comes from its detailed human observation and the moral complexity embedded in ordinary conversations. English subtitles act as a bridge: they cannot replicate every cultural and linguistic shade, but when handled with care they allow international audiences to experience Farhadi’s precise choreography of motive, misunderstanding, and consequence. Watching with subtitles invites an engaged viewing—one that reads both text and performance to grasp the film’s full emotional and ethical weight.